Scroll to top

Leistungen

Dolmetschen

Simultandolmetschen, Konsekutiv­dolmetschen, Verhandlungs­dolmetschen, Begleitdolmetschen, Zusammenstellung von Dolmetscher­teams und die Organisation aller Fragen rund um die Konferenz­technik.

Portugiesisch, Deutsch, Englisch 

Übersetzen

Übersetzung aller Konferenzdokumente, Programme, Präsentationen, Verträge, Presseankündigungen, Medienübersetzungen und beglaubigte Übersetzungen.

Portugiesisch, Deutsch, Englisch und Spanisch (Kooperation Daniel De Simone

Erweiterte Leistungen

Linguistische Beratungen, Schulungen, Normen, Software-Lokalisierung, Terminologie­arbeit, stilistische Überarbeitung.

Portugiesisch, Deutsch, Englisch und Spanisch (Kooperation Daniel De Simone)

Medien

Übersetzungen von Websites (HTML), Firmen-Software-Portalen, Untertitelung (SRT), Musik-Adaptionen, Video- und Audio-Aufnahmen.

(Kooperation Daniel De Simone)

Kontaktieren Sie mich gerne zur kostenlosen und unverbindlichen Beratung, bzw. für ein Angebot.
Diskretion und vertrauensvolle Behandlung Ihrer Unterlagen ist eine selbstverständliche Verpflichtung.

Profil

J0017389

Annette Ramershoven

Geboren in Köln, Deutschland, Muttersprache Deutsch, deutsche Staatsangehörigkeit, 20-jähriger Brasilienaufenthalt.

1984 – 1987
Studium an der Freien Universität Berlin, Germanistik und Lateinamerikanistik.

Seit 1992
Dolmetsch- und Sprachdienstleistungen im Kultur- und Eventbereich zwischen Deutschland
und Brasilien im Rahmen meiner Tätigkeit als Kulturmanagerin, Veranstaltungs-Moderation
und -Regie.

2004–2007
Dolmetscher-Aufbaustudium an der Katholischen Universität São Paulo (PUC), Brasilien, seitdem
Arbeit als Konferenzdolmetscherin.

Seit 2012
Zurück in Berlin und freiberuflich tätig als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für
Portugiesisch, Deutsch und Englisch.

Ernennungen

Mitgliedschaft im Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V.

Staatlich geprüfte Übersetzerin für Portugiesisch.

Für die Gerichte Niedersachsens allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die englische und portugiesische Sprache.

Für die Berliner Gerichte und Notare allgemein ermächtigte Übersetzerin für die portugiesische Sprache.

Fachprüferin im Staatlichen Prüfungsamt für Übersetzerinnen und Übersetzer / Senat Berlin

 

Seit 2016
Trainerin für Fachdolmetschen im Rahmen des deutschlandweiten SPRINT-Zertifikats (Sprach- und Integrationsmittler), anhand der Methode Dolmetschinszenierung (Prof. Dr. Sebnem Bahadir – Karl-Franzens-Universität Graz), für zahlreiche Dolmetscher-Pools und Bildungsträger in Berlin, Nordrhein-Westphalen und Thüringen.

Meine Stimme

Meine Stimme

Meine Stimme

Klicken Sie auf den Play-Button, um die Samples anzuhören, oder laden Sie sie auf Ihr Gerät herunter.

Mit Regie-und Moderations-Erfahrungen in Theater und Film als Hintergrund, habe ich selbst profunde Kompetenzen bezüglich der Stimmbildung, bzw. der natürlichen Sprechweise für jeden spezifischen Text.

Englisch

Portugiesisch

Deutsch

Referenzen

- Auswahl -

Seit über 20 Jahren leiste ich Dienste im Auftrag von deutschen und brasilianischen Ministerien, Botschaften/bzw. Konsulaten, Stiftungen, Bildungs- und Kulturinstituten im Rahmen von Veranstaltungen, Fachkonferenzen und der Begleitung von Delegationen. Seit meiner Beeidigung/Ermächtigung arbeite ich für die Berliner und niedersächsische Gerichte und Behörden.

Ich fertige beglaubigte/ermächtigte Übersetzungen mit den dazugehörigen spezifischen internationalen Anforderungen an. Darüber hinaus sind mir Übersetzungen in den Bereichen unten (und anderen) auch als Teil meiner Kundenbetreuung geläufig.

Internationale Politik / Entwicklungszusammenarbeit

- SPD-Parteitag / PT-Präsident
- Delegationen von Staatssekretären in Ministerien Steuern & Urbanismus
- HABITAT-Konferenz
- Indigene Führer
- Wissenschafts-Delegation Biochemie in São Paulo
- Polizeikonferenzen (remote).

SDG´s, Energy Transition, Fossilfreie Industrie

- Nachhaltige Wasserwirtschaft für bras. Bürgermeister
- Wissenschaft und Industrie zu nachhaltigem Wirtschaften (BETH-Konferenz)
-Studie Analysing Decolonial Climate Perspectives

Wirtschaft & Handel

- Konferenz Hafenlogistik
- COMISTA – Deutsch-Brasilianische Wirtschaftstage
- Audit Department of Justice New York, Airbags/KFZ-Sicherheit
- Firmen-Festakte
- Organisations-Aufstellungen & Coaching.

Landwirtschaft

- Wasserwirtschaft für bras. Bürgermeister
- Wissenschaft und Industrie: nachhaltiges Wirtschaften (BETH-Konferenz)
-Studie Analysing Decolonial Climate Perspectives

Kultur

- Buchmessen in Frankfurt und São Paulo
- Joseph Beuys Konferenz SESC São Paulo
- Berlinale - Staatssekretärin für Medien, Frei Betto
- Publikumsgespräche Kino- & Theater-Premieren
- Pressekonferenzen für namhafte deutsche Theaterregisseure, São Paulo
- TV- Sendungen für Theaterfestival, São Paulo

Technik & Industrie

- Kooperation mit Schulungszentren: Gasmotoren (Elektronik/Mechanik) / Blechbiegemaschinen / Laserschneiden
- Roboter-Laserschweißen
- Diverse KFZ-Produktionsstätten, darunter BMW
- Bahntechnik Bundesbahn
- Hochgeschwindigkeitszüge
- Panzerbau
- Wasserkraftwerke
- Tech. Projektmanagement

Gewerkschaften

- Int. Gewerkschaftskonferenzen Deutschland / Brasilien
- Int. Remote-Serie Digitale Techniken Pandemie
- Delegation Post-Feministische Perspektiven

Medizin

- Psychologiekongress Freie Universität Berlin
- Konferenz zu Inkontinenz
- Gutachten zu Bluthochdruck, Diabetes, Orthopädie, Brustkrebs, Hörgeräten
- Med. Produktpräsentationen

Meine Kontaktdaten

  • Adresse:

    Neckarstr.21, 12053 Berlin, Germany
  • Email:

    info@voxglobal.de
  • Telefon:

    +49 (30) 5379 3319 0 Mobile: +49 (0)151 10233848
  • Webseite:

    https://voxglobal.de

Anfragen zu Leistungen und Preisen

Schreiben Sie mir

    Zur Werkzeugleiste springen